El ministro de Relaciones Exteriores, Taro Kono, anunció el 21 de mayo que solicitará a los medios de comunicación extranjeros que cuando citen nombres japoneses, antepongan el apellido al nombre, tal como es habitual en el idioma japonés.
Kono citó un informe publicado por el Consejo Nacional de Idiomas del Ministerio de Educación en el año 2000 que declara que es deseable escribir los nombres japoneses poniendo en primer lugar el apellido.
«Se inauguró la nueva era Reiwa y estamos organizando la cumbre del Grupo de los 20 (el próximo mes). Como muchas organizaciones de noticias escriben al presidente chino Xi Jinping y al presidente surcoreano Moon Jae-in (apellido y luego el nombre), es deseable que el nombre del primer ministro Shinzo Abe se escriba de manera similar», refirió Kono en declaraciones recogidas por Mainichi Shimbun. Bajo esta premisa el nombre del primer ministro Shinzo Abe se escribiría Abe Shinzo. (International Press)
Be the first to comment