Español: «eslogan» y «eslóganes», mejor que «slogan» y «slogans»

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que «eslogan» es la adaptación gráfica de la voz inglesa «slogan» (‘lema publicitario o político’) y su plural es «eslóganes» (y no «slogans»), tal como indica el «Diccionario panhispánico de dudas».

Sin embargo, no es extraño encontrar en algunos medios de comunicación frases como «Con el slogan ‘¡Adelante!’, Obama inicia su campaña por la reelección», «Los estudiantes han coreado slogans contra los recortes en educación» o «Con este slogan una iniciativa ciudadana ha nacido en Internet hace cinco días».


La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, señala que lo adecuado hubiera sido escribir: «Con el eslogan ‘¡Adelante!’, Obama inicia su campaña por la reelección», «Los estudiantes han coreado eslóganes contra los recortes en educación» y «Con este eslogan una iniciativa ciudadana ha nacido en Internet hace cinco días».


Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.


Suscríbete a International Press GRATIS

Introduce tu correo electrónico para suscribirte a International Press y recibe nuestras noticias primero.

ANIME/MANGA

『PR』PATROCINADOS


Descarga el App de Súper Tokio Radio


AUTOMÓVIL