Nombres de espacios públicos serán traducidos
La Agencia de Turismo de Japón ha impartido directrices para que los carteles sean más accesibles a los turistas extranjeros, informó la NHK.
El objetivo es convertir a Japón es un país más amigable con los visitantes procedentes del exterior, facilitando su estadía a través de una información más clara sobre los lugares que visitan.
Los nombres de espacios públicos como parques y museos serán traducidos. Por ejemplo, “Hibiya Koen” se transformará en “Hibiya Park”.
Los nombres japoneses conocidos por los extranjeros serán escritos en romaji (transcripción del japonés al alfabeto romano). Hay vocablos nipones de amplia repercusión mundial, como “sushi”, que no necesitan traducción.
Sin embargo, otros no tan difundidos serán traducidos. Por ejemplo, “matsuri” se convertirá en “festival”.
El año pasado Japón recibió más de 11 millones de turistas extranjeros y prevé un incremento paulatino de su número ante la proximidad de los Juegos Olímpicos de Tokio en 2020. (ipcdigital)