¿“Blanco es bello”? No más para el fabricante de cosméticos japonés Kao, que ha decidido eliminar la palabra “blanqueamiento” de sus productos de belleza.
¿Cuál es el mensaje que busca enviar la poderosa compañía fundada en 1887? Que no existe un tono de piel que sea inferior o superior a otro, según el portal SoraNews24.
La decisión forma parte de su compromiso de promover la diversidad.
En la industria del cuidado de la piel, el término «blanqueamiento» es ampliamente empleado en Japón para promocionar productos.
En el país asiático, se suele usar la palabra bihaku (美白) para referirse al blanqueamiento. El término contiene los kanjis para belleza (美) y blanco (白), con lo cual se difunde el concepto de que lo blanco es bello, explica el portal SoraNews24.
Los productos de “blanqueamiento» no solo se utilizan para blanquear, sino también para borrar manchas en el rostro o pecas, por ejemplo. En sustitución de “blanqueamiento”, la compañía japonesa utilizará la palabra «aclaramiento».
Debido a su condición de compañía líder en Japón, es probable que otras firmas de la industria del cuidado de la piel sigan sus pasos. (International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Be the first to comment