Extranjero detecta error en traducción
Terrible error. Un centro de renovación de licencia de conducir en Kioto metió la pata al traducir “conductor de la tercera edad” como “conductor terrible” en inglés en un tablón de anuncios.
El error fue detectado por un extranjero, reveló Tokyo Reporter.
La policía, que dirige el centro, dijo que el error fue responsabilidad de un trabajador que tradujo mal el texto.
La policía se disculpó por faltarle el respeto a los ancianos y no ser más rigurosa en el control.
Es un misterio cómo la traducción quedó tan lejos de la expresión original.
El traductor Julian Homes fue muy crítico. El error, dijo, evidencia la falta de controles adecuados y “es un insulto a los ancianos. Qué vergüenza para una ciudad internacional como Kioto». (International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Be the first to comment