Instituto Cervantes presenta traducción de obra del gran poeta chileno
La obra del poeta chileno Gonzalo Rojas, premio Cervantes en 2003, ganará nuevos lectores en Japón gracias a la traducción al japonés de su “Antología poética”, que fue presentado en el Instituto Cervantes de Tokio.
El traductor de la antología, el profesor Ryukichi Terao, explicó durante la presentación de la obra que había tratado de mantener “las imágenes, el sonido y la belleza de la musicalidad” de los poemas de Rojas, según el Instituto Cervantes
El escritor venezolano y profesor de la Universidad de Tokio, Gregory Zambrano, seleccionó los poemas y se encargó del prólogo de la edición.
Además del Cervantes, Gonzalo Rojas (1916-2011) recibió los premios Reina Sofía de Poesía Iberoamericana (1992) y el Nacional de Literatura de Chile (1992).
Enigma de la deseosa
Muchacha imperfecta busca hombre imperfecto
de 32, exige lectura
de Ovidio, ofrece: a) dos pechos de paloma,
b) toda su piel liviana
para los besos, c) mirada
verde para desafiar el infortunio
de las tormentas;
no va a las casas
ni tiene teléfono, acepta
imantación por pensamiento. No es Venus;
tiene la voracidad de Venus.
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.