Juez falla contra anciano que demandó a la NHK por usar muchas palabras extranjeras

 

Demandante se estresaba porque no entendía lo que escuchaba


NHK

A mediados del año pasado, Hoji Takahashi, un televidente de 72 años, exigió a la NHK una compensación de 1,41 millones de yenes (13.800 dólares) por daños y perjuicios.


¿El motivo de su demanda? El uso excesivo, a su juicio, de palabras extranjeras por parte de la cadena japonesa que le resultaban difícil de entender, práctica que le causaba mucha tensión.

Takahashi criticaba a la NHK por usar cada vez más palabras como risuku (riesgo), toraburu (problema) o shisutemu (sistema), adaptaciones al japonés de las inglesas risk, trouble o system.

El demandante sostenía que probablemente los jóvenes pueden entender estas palabras, pero no la gente mayor como él. “Cuando escucho ‘asurito’ (athlete) y ‘konpuraiansu’ (compliance), no sé lo que significan», se lamentaba.


Un año después, el Tribunal de Distrito de Nagoya falló contra el anciano. El juez Kiyofumi Saito sostuvo que no está probado que el uso de vocablos extranjeros cause estrés.

El idioma inglés no es el único que le ha “prestado” palabras al nihongo. Por ejemplo, “arubaito”, o trabajo de medio tiempo, proviene del alemán “arbeit”, destacó AFP. (ipcdigital)



Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Suscríbete a International Press GRATIS

Introduce tu correo electrónico para suscribirte a International Press y recibe nuestras noticias primero.

ANIME/MANGA

『PR』PATROCINADOS


Descarga el App de Súper Tokio Radio


AUTOMÓVIL