La ciudad de Isesaki presentó un folleto para profundizar en la comprensión de los estilo de vida de Japón y países como Perú, Brasil, China, Filipinas y Vietnam, el mismo que empezará a distribuir a todos los hogares desde este mes.
El folleto titula «Juntos construyamos la comunidad multicultural de la ciudad de Isesaki» y fue creado para «conocer la diferencia entre la costumbre japonesa y de otras nacionalidades con el fin de evitar malentendidos entre los ciudadanos de diversas nacionalidades que residen en la ciudad».
⇒ VEA EL FOLLETO COMPLETO AQUÍ EN ESPAÑOL: Página 1↵ – Página 2↵
Según datos oficiales, Isesaki alberga a 14.327 extranjeros, el 6,8% de la población total, un aumento de casi 4.300 personas en los últimos 10 años.
Las autoridades locales dijeron que en este tiempo han habido problemas como arrojar la basura en sitios y días indebidos, además de estacionar los vehículos en zonas prohibidas.
La «lista» sobre las reglas y costumbres de Japón y los países mencionados, fue hecha con el aporte de siete ciudadanos extranjeros que el municipio nombró como «Personajes claves para la coexistencia multicultural en Isesaki» y con el apoyo de voluntarios de de Asociación Internacional.
Se hace una comparación sobre reglas y costumbres acerca de vida diaria, modales, educación, comunicación, vecindad, recogida de la basura y tránsito.
Entre los personajes claves, que la ciudad designó en febrero de 2021, están los peruanos Masao Aizawa y Dora Takehara, y el filipino Yuji Yamamoto.
«Pedimos a los extranjeros que a través de la información obtenida de este foleto se respete las normas japonesas y así pueda llevarse una vida en armonía», dice el texto del folleto.
Se hace una comparación sobre reglas y costumbres acerca de vida diaria, modales, educación, comunicación, vecindad, recogida de la basura y tránsito.
El documento destaca el valor que países como Brasil, Perú, Vietnam y Filipinas otorgan al «tiempo que se pasa con la familia, parientes y amigos», además de las fiestas y charlas hasta altas horas de la noche, en contraste con la costumbre japonesa muy pendiente del ruido que puede incomodar al vecino.
«A veces los japoneses no son directos al comunicarse. Se cree que expresar pensamientos u opiniones de manera directa podría incomodar a los otros. Además, enfocan mucha importancia al sentimiento y respeto por el oyente», dice el folleto.
Sobre este punto, se explica que en Perú «si algo es injusto se expresa de manera directa lo que se piensa», mientras que en Brasil «la terminología oficial del (idioma) portugués es directa… no tomando importancia al exponer y/o recibir comentarios directos».
El espacio dedicado a la basura es el que más detalle tiene país por país. «Brasil tiene reglas sobre cómo separar y desechar la basura, pero no hay reglas tan detalladas como en Japón»
Sobre vecindad, se recuerda que en Japón cada zona cuenta con una asociación de vecinos que trabaja en la mejora del barrio: «La asociación de vecinos recauda cuotas de afiliación a los residentes y realiza actividades como festivales de la localidad, limpieza y simulacros de prevención de delitos… o desastres».
El espacio dedicado a la basura es el que más detalle tiene país por país. «Brasil tiene reglas sobre cómo separar y desechar la basura, pero no hay reglas tan detalladas como en Japón», describe el documento.
«En Perú el camión de la basura pasa a llevársela todos los días, por lo que la basura es dejada frente a la casa todas las mañanas», agregó.
El folleto está producido en formato A3 y escrito en japonés, español, portugués, chino, filipino y vietnamita, y puede consultarse también en la web de la ciudad. (RI/International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.