Prensa occidental: la elección de Reiwa evidencia el nacionalismo de Shinzo Abe

Foto Kantei

La prensa occidental llamó la atención sobre el hecho de que Japón eligió como nombre de su nueva era uno proveniente de un clásico de la literatura japonesa por primera vez en la historia.

Hasta antes de Reiwa, los nombres provenían de clásicos de la literatura china.
Kyodo ha recogido las reacciones de algunos medios de Estados Unidos y Europa.


La agencia Associated Press subrayó que se esperaba la ruptura de una tradición de casi 1.400 años por parte del gobierno conservador del primer ministro Shinzo Abe, un gobernante de línea dura con respecto a China.

«Japón desaira a China”, resaltó el diario británico The Times, para el que la elección de Reiwa “refleja el orgullo nacionalista de su primer ministro, Shinzo Abe, y sus tensas relaciones con China».

El también medio británico The Guardian enfatizó la ruptura con siglos de tradición.


Por su parte, The New York Times recogió la opinión de Ken Ruoff, profesor de historia en la Universidad Estatal de Portland, para quien Abe hizo una elección «indiscutiblemente significativa» al seleccionar un nombre de la literatura japonesa.

Reiwa proviene de «Manyoshu», la más antigua antología de poesía japonesa.
Japón es el único país del mundo que utiliza el sistema de nombres de eras. (International Press)


Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.



Suscríbete a International Press GRATIS

Introduce tu correo electrónico para suscribirte a International Press y recibe nuestras noticias primero.

ANIME/MANGA

『PR』PATROCINADOS


Descarga el App de Súper Tokio Radio


AUTOMÓVIL

Be the first to comment

Deja un comentario