La cónsul general del Perú en Tokio, Anne Maeda, destacó que el idioma español «es uno de los mayores aportes de la migración peruana al Japón» e instó a sus niños y jóvenes a sentirse «orgullosos de esta herencia».
La cónsul Maeda habló así dirigiéndose a los alumnos y profesoras del colegio Mundo de Alegría de Hamamatsu que participaron en Tokio a finales de abril en un encuentro con el embajador peruano en Japón, Roberto Seminario.
En la reunión, realizada en el salón Machu Pichu de la Embajada del Perú, las autoridades diplomáticas resaltaron el papel de Mundo de Alegría en la formación de niños peruanos desde que la escuela fue fundada hace 20 años.
«Deseo centrar mis palabras en un elemento que nos reúne y también nos une el día de hoy, nuestra lengua, el español», dijo la cónsul Maeda. «Como sabrán a finales de la década de los 80s y los 90s muchos peruanos viajaron más de 15.000 km para forjarse un futuro en este país trayendo consigo sus sueños y esperanzas».
«Desde su llegada, hace tres décadas, la comunidad peruana en Japón ha sabido integrarse y gracias a su esfuerzo, capacidad, arduo trabajo y valores, viene contribuyendo a la nación que los acogió», afirmó.
«Deseo destacar que es el español uno de los aportes más importantes de la migración peruana que ha venido aquí al Japón, elemento que nos une, nos define y nos identifica». ANNE MAEDA
En la actualidad, los peruanos en Japón suman 48.564, son la segunda comunidad latinoamericana más numerosa después de Brasil, como resaltó Maeda, representan la primera comunidad de habla española en el Japón.
«En ese sentido, deseo destacar que es el español uno de los aportes más importantes de la migración peruana que ha venido aquí al Japón, elemento que nos une, nos define y nos identifica», dijo la cónsul.
Hablando a los alumnos de Mundo de Alegría, manifestó: «Tengan en cuenta que esta identidad de personas multiculturales, combinando su vida en el Japón, su herencia peruana, sus conocimientos de español y del japonés, ello les otorgará una ventaja invalorable en un mundo globalizado».
«Siéntanse orgullosos de ustedes mismos y de sus familias por esta gran herencia. Deseo también hacer un reconocimiento expreso a la importante labor de todas las profesoras, así como la infatigable labor de los padres y familiares, que los acompañan día a día en sus estudios», agregó Maeda.
EDUCACIÓN RECONOCIDA POR JAPÓN, BRASIL Y PERÚ
Mundo de Alegría fue fundado en febrero de 2003. Los estudios de esta escuela tienen el reconocimiento del gobierno japonés como la primera escuela sudamericana de Japón, del Ministerio de Educación de Brasil y ahora también del gobierno peruano.
En la actualidad, la escuela tiene poco más de 270 alumnos, de los cuales 12 son peruanos y la inmensa mayoría tienen nacionalidad brasileña. Los niños reciben educación según el currículo de sus países y al mismo tiempo siguen intensas clases de idioma japonés.
Con el reconocimiento de los estudios de Mundo de Alegría por Perú y una consecuente reducción de las tarifas de enseñanza, se espera que aumente el número de alumnos peruanos…
La educación del japonés es de primer nivel. Los alumnos de Mundo de Alegría ostentan un récord de casi el 70% de aprobación del Nihongo Noryoku Shiken, el Examen Oficial de Nivel de Lengua Japonesa.
Los chicos de Mundo de Alegría también cuenta con un programa cooperación que les permite graduarse como estudiantes de la secundaria japonesa (koko) para seguir estudios superiores en Japón, sean técnicos o universitarios.
Con el reconocimiento de los estudios de Mundo de Alegría por el Ministerio de Educación del Perú y una consecuente reducción de las tarifas de enseñanza, la dirección de este centro educativo espera que aumente la matrícula de alumnos peruanos y de otras nacionalidades latinas.
PROYECTO «HOY QUIERO LEER»
La cónsul Maeda informó también que en el marco de los 150 años Relaciones Diplomáticas Perú – Japon y 25 años de la creación del Consulado General del Perú en Tokio, su oficina inició «Hoy quiero leer», un proyecto de promoción de la cultura peruana con la lectura de poemas y cuentos de escritores nacionales.
En «Hoy quiero leer» la misma cónsul aparece en vídeo que se divulga por redes sociales leyendo episodios de novelas y fragmentos de poemas de autores peruanos.
«Invitó a descubrir el extraordinario mundo de la literatura peruana, de los cuentos y de la poesía, de las novelas y los ensayos, de la inmensa e infinita posibilidad, de poder transmitir con una palabra, o con varias, nuestros pensamientos y nuestras ideas. Allí está lo maravilloso del idioma español», afirmó la cónsul general peruana. (RI/International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.