La cadena de grandes almacenes japonesa Takashimaya quiso enviar hace unos meses un mensaje de esperanza a la humanidad en este año tan difícil.
El 5 de octubre, publicó un gran cartel en inglés en su local en Kioto que decía: “Salvemos al mundo de Kioto Japón”.
El aviso pasó relativamente desapercibido hasta que a principios de noviembre comenzó a viralizarse, desatando la hilaridad general.
El 9 de noviembre, Takashimaya quitó el cartel, sin pronunciarse públicamente sobre su error.
Esta semana por fin lo hizo a través de su sitio web, revela el portal SoraNews24.
Takashimaya reconoció que la frase no transmitía correctamente su mensaje. La cadena no pedía salvar al mundo de Kioto, como si la ciudad japonesa fuera “mala”, ruin como el virus; lo que quiso comunicar fue que el mensaje de salvar al mundo provenía de Kioto.
Faltó una coma entre “mundo” y “de”, con lo cual la frase habría sido: “Salvemos al mundo, de Kioto Japón”.
Takashimaya ofreció humides disculpas por el error y prometió tener más cuidado para no repetirlo en futuros anuncios.
Sin embargo, en su mensaje había otro error que la cadena no advirtió, según SoraNews24. Faltó añadir otra coma entre “Kioto” y “Japón” para que el anuncio dijera: “Salvemos al mundo, de Kioto, Japón”. (International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Be the first to comment