Comienza el día en una empresa en Japón, y uno de los trabajadores les informa a su jefe y colegas: “He encontrado un nuevo trabajo. Gracias por todo mientras estuve aquí”.
Parece un anuncio correcto, ¿no? La persona habla claro, sin ocultar nada, y muestra gratitud.
Sin embargo, el jefe lo llama después y con severidad le manifiesta que su anuncio ha puesto a la empresa en una posición difícil y que en vez de decir que ha encontrado otro empleo, debería decir que simplemente renuncia.
Entonces, ¿estuvo mal lo que hizo la persona?
El hecho, relatado por la persona protagonista en Twitter, generó debate entre los usuarios, según el portal SoraNews24, que recoge opiniones a favor, como: «¿Por qué debería sentirse mal por encontrar un nuevo trabajo?» o «¡Bien por ti por contar las cosas como son!».
Sin embargo, otros consideran que su anuncio no fue correcto. Para ser más precisos, las palabras que utilizó.
Decir “he encontrado un nuevo trabajo» sugiere que ha hallado un mejor lugar para trabajar que aquel donde está, con lo cual deja en una posición desfavorable a sus colegas, sostienen los detractores.
Podría interpretarse como una muestra de desdén (aunque no haya sido la intención), algo así como: “Yo me voy a un mejor sitio, en cambio Uds. se quedan aquí”.
Así las cosas, mejor es decir “renuncio”, sin aludir a ningún nuevo empleo, para dar a entender que uno se aparta del mercado laboral por un tiempo, y no que se va a un sitio más bueno.
Una persona en Twitter comenta que decir ‘he encontrado un nuevo trabajo’ equivale a decir ‘he encontrado un lugar mejor que este’, motivo por el cual recomienda ser menos enfático, algo así como decir ‘no creo que estemos hechos el uno para el otro’ cuando rompes con alguien, en lugar de decir ‘te voy a dejar porque eres pobre». (International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Be the first to comment