Cuando el nombre de una persona japonesa se escribe en idiomas como el español o inglés, se coloca primero el nombre de pila y a continuación el apellido, invirtiendo el orden seguido cuando se escribe en japonés.
El gobierno de Japón quiere cambiar la costumbre para que los nombres escritos en alfabeto latino en documentos oficiales registren primero el apellido. Es decir, ya no se escribirá Shinzo Abe, por ejemplo, sino Abe Shinzo.
La iniciativa partió del ministro de Educación de Japón, Masahiko Shibayama. El viernes, su propuesta fue aprobada por el gabinete de ministros, informó Kyodo.
Shibayama dijo que en el mundo globalizado es cada vez más importante tener en cuenta la diversidad de idiomas que posee la humanidad. “Es mejor seguir la tradición japonesa al escribir nombres japoneses en el alfabeto romano», subrayó.
La iniciativa también fue puesta en agenda por el ministro de Asuntos Exteriores de Japón, Taro Kono, quien hizo notar que líderes asiáticos como el presidente de China, Xi Jinping, y el presidente de Corea del Sur, Moon Jae-in, conservan el orden original de sus nombres en inglés, con el apellido por delante.
Hay quienes no están de acuerdo con la idea o albergan dudas con respecto a la necesidad de realizar el cambio, considerando que los japoneses están habituados a escribir sus nombres de pila en primer lugar en idiomas extranjeros, una práctica que nació entre fines del siglo XIX y principios del XX cuando la influencia occidental se extendía en Japón. (International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Be the first to comment