Está disponible en español y portugués las 24 horas
Los extranjeros supervivientes de los terremotos en la isla de Kyushu pueden acudir el servicio de traducción gratuito en diez idiomas que brinda la empresa BeBorn, con sede en Fukuoka.
El servicio está disponible las veinticuatro horas para facilitar las comunicaciones entre los damnificados extranjeros y las autoridades locales que desean ayudarlos, informó Asahi Shimbun.
¿Cuáles son los diez idiomas? Inglés, chino mandarín, coreano, tailandés, vietnamita, indonesio, portugués, español, francés y ruso.
¿El número? 092-687-5137.
El presidente de BeBorn, Toshiyuki Oniki, declaró que es lamentable que no se pueda ayudar a los extranjeros debido a las dificultades del idioma, motivo por el cual decidieron poner en marcha la iniciativa.
La empresa tiene una dilatada experiencia proporcionando servicios de traducción por teléfono a gobiernos locales, agencias de alquiler de automóviles y hospitales.
BeBorn está priorizando actualmente las llamadas de emergencia relacionadas con los terremotos.
Incluso antes de que se lanzara el servicio, la compañía recibió unos cien llamadas después del primer sismo que sacudió a Kumamoto el jueves.
Por ejemplo, un australiano llamó desde Kumamoto porque quería saber si había un servicio de autobús para el aeropuerto de Fukuoka.
BeBorn espera que el servicio sea utilizado principalmente por funcionarios de gobiernos locales, personal de centros de evacuación y personas que trabajan en la industria del turismo. (International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Be the first to comment