Algunos difunden información en varios idiomas
Con la entrada en vigor del sistema de identificación My Number, los municipios en Japón enfrentan un gran desafío: asegurarse de que los residentes extranjeros se familiaricen con él.
Gobiernos locales como el de Shinjuku, que alberga a unos 37.000 extranjeros, prevén un alud de consultas sobre My Number.
Desde el 20 de octubre hasta mediados de noviembre, los residentes en Japón recibirán notificaciones con sus números personales de doce dígitos.
Algunos municipios en Tokio están estableciendo centros de llamadas para absolver consultas sobre el sistema en varios idiomas, reveló Yomiuri Shimbun.
En septiembre, el gobierno de Shinjuku invitó al público para que apoye a los residentes extranjeros a comprender mejor el sistema.
La ciudad de Isesaki, Gunma, donde viven cerca de 10.000 extranjeros, elaboró folletos informativos en seis idiomas que se distribuirá a unos 6.000 hogares.
Sin embargo, hay muchos extranjeros que viven en direcciones diferentes de las que tienen registradas oficialmente. El municipio de la ciudad japonesa está verificando el lugar de residencia de los extranjeros.
En Hamamatsu, Shizuoka, viven más de 20.000 extranjeros procedentes de 79 países (entre ellos Brasil). El municipio, con apoyo de diversas organizaciones, está difundiendo información sobre el sistema en idiomas como el portugués en sus sitios web o a través de Facebook.
De acuerdo con Yomiuri, se está expandiendo entre los residentes extranjeros el temor de que My Number perjudique su situación laboral.
La Oficina de Inmigración permite a los estudiantes extranjeros trabajar hasta 28 horas por semana, pero ellos a menudo sobrepasan ese límite trabajando en sitios como restaurantes.
Aunque My Number no apunta a verificar cuántas horas trabaja una persona, los empleadores están obligados a consignar en documentos los números de identificación de su personal cuando informen a las oficinas de impuestos y otros entes sobre los salarios que pagan a sus trabajadores.
My Number será utilizado desde enero de 2016 para procedimientos administrativos relacionados con el pago de impuestos, la seguridad social y la respuesta a desastres. (International Press)
Descubre más desde International Press - Noticias de Japón en español
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.