Los asuntos laborales dominaron la primera reunión de la Red de Nikkeis de Japón

Los nikkeis peruanos propusieron traducir las leyes laborales y de seguro social, además de pedir la instalación de una mesa para discutir la reforma de la Ley de Haken.

International Press


El trabajo, las leyes incumplidas y el pedido para discutir la Reforma de la Ley de Trabajadores Temporales dominó la primera de unión de la Red de Nikkeis Sudamericanos convocada por la Asociación de Nikkeis en Exterior que se realizó el sábado 11 en Tokio.

Al encuentro asistieron una 50 personas, nikkeis de varias partes de Japón que expusieron sus ideas a cuatro representantes de la Asociación y de JICE, la institución que administra los programas de idioma japonés y capacitación técnica del gobierno.

Los peruanos que integran la Comisión Nacional de Asociaciones Peruanas de Japón se tomaron muy en serio el encuentro y llegaron con una presentación interesante.


“Los estudios que hemos realizado nos demuestran la falta de información de los trabajadores extranjeros sobre el asunto de los seguros y beneficios sociales. También nos dejan como conclusión que en algunos casos las leyes dadas por el gobierno no se cumplen”, dijo José Sisido, presidente de la Asociación de Peruanos de Hamamatsu que integra la Comisión.

“Proponemos un proyecto conjunto para traducir las leyes laborales y poner en conocimiento de ellas a los trabajadores extranjeros”, agregó Sisido.

Luis Hamasaki, de la ONG La Comunidad de Isesaki, pidió por su parte la instalación de una mesa de diálogo sobre la nueva Ley de Haken (Reforma de la Ley de Trabajadores Temporales).


Dicha Reforma podría ser aprobada en la legislatura que comienza en enero de 2011.

No obstante, Mamoru Okano, director de Asuntos Administrativos de la Asociación Kaigai Nikkeijin Kyokai, el creador de la nueva Red, sostuvo que sería bueno esperar al término de los debates de la Reforma. “Mientras tanto hay que tener las antenas atentas en el debate del congreso”, declaró.


LAS DIFERENCIAS ENTRE MATSUMOTO Y HAMASAKI
Finalmente, Okano comentó las “notables diferencias” que quedaron evidenciadas en la reunión entre el peruano Luis Hamasaki de la ONG La Comunidad, y el consultor argentino, Alberto Matsumoto.

Okano explicó que las diferencias surgen porque Matsumoto considera que las demandas que Hamasaki presenta sobre seguros y empleo “ya se conocen” y que ya no es necesario repetirlas.

Por su parte, el peruano Hamasaki ha defendido su posición diciendo a IPC que lo que está demostrando es que las leyes que Japón ha dado hasta hoy para garantizar los derechos laborales de los trabajadores no se están cumpliendo.

En la reunión Hamasaki presentó datos estadísticos que elaboró sobre la base de 120 encuestas entre nikkeis peruanos de varias regiones que demuestran su posición. “Hay mucha gente sin seguro, no se respetan los días con vacaciones pagadas y hay desinformación entre los trabajadores”, señaló Hamasaki.

Okano ha recibido una queja de varias de los presentes contra Matsumoto a quien acusan de haberse «burlado» mientras Hamasaki hacía su intervención porque éste no habla bien el japonés. Matsumoto lee y escribe perfectamente ese idioma y es uno de los intérpretes más solicitados entre estamentos privados y de gobierno.

Suscríbete a International Press GRATIS

Introduce tu correo electrónico para suscribirte a International Press y recibe nuestras noticias primero.

ANIME/MANGA

『PR』PATROCINADOS


Descarga el App de Súper Tokio Radio


AUTOMÓVIL

Be the first to comment

Deja un comentario