«Oro», palabra del año en Japón en homenaje a actuación en los Juegos Olímpicos

Saori Yoshida, tricampeona olímpica de lucha (foto london2012.com)

Equipo japonés logró récord de medallas en Londres 2012


Saori Yoshida, tricampeona olímpica de lucha (foto london2012.com)

El «kanji» (ideograma de origen chino usado en la escritura nipona) que representa la palabra «oro» fue elegido el más popular del año en Japón, como homenaje a la actuación del país en los Juegos Olímpicos de Londres 2012 donde logró su récord de medallas.

Este término resultó el vencedor en el concurso nacional anual que organiza desde 1995 una fundación para la promoción del «kanji», y conmemora también otros hitos nipones de este año como la inauguración del nuevo símbolo de Tokio, la torre Tokyo Skytree, o el premio Nobel de medicina otorgado a Shinya Yamanaka.

La designación de la palabra «kin» (oro) se produjo durante una ceremonia oficiada en el popular templo Kiyomizu de Kioto (centro) con un gigantesco «washi» (papel japonés de fino grosor) de 1,5 metros de alto y 1,3 metros de ancho, detalló la agencia Kyodo.


Los participantes para seleccionar la palabra del año quisieron destacar el papel del combinado olímpico japonés, que cosechó en Londres 38 metales (7 oros, 14 platas y 17 bronces) y superó así los 37 de Atenas 2004.

En segundo lugar quedó la palabra «wa», o anillo, para conmemorar el eclipse solar que se pudo observar con nitidez en el archipiélago nipón el pasado 21 de mayo.

«Wa» también representa la unidad de las personas para afrontar los desafíos, como el mostrado por el equipo olímpico o los ciudadanos japoneses para superar las adversidades tras el devastador tsunami que asoló el noreste del país en marzo de 2011.


Por su parte, en tercer lugar se seleccionó «shima», o islas, en referencia a la escalada de tensión de este año en lo que respecta las disputas territoriales que Japón mantiene con Corea del Sur por las islas Dokdo/Takeshima, y con China por el pequeño archipiélago Senkaku/Diaoyu.

El año pasado los votantes seleccionaron el ideograma «kizuna» («vínculo», utilizado a menudo en relación con el concepto de comunidad y solidaridad) mientras que en segundo lugar quedó el ideograma de «sai» (desgracia), seguido muy de cerca por «shin» (terremoto), debido a la tragedia del 11 de marzo. (EFE)


Suscríbete a International Press GRATIS

Introduce tu correo electrónico para suscribirte a International Press y recibe nuestras noticias primero.

Únete a otros 35K suscriptores

BELLEZA

『PR』PATROCINADOS


Descarga el App de Súper Tokio Radio


AUTOMÓVIL